 |
Francoise
Frontisi-Ducroux The Eye, Sight,
the Look – Several Greek Depictions. (Translated by Wojciech
Michera
Is the eye the projector or rather
the receptor of light rays? Both conceptions – active and passive
– coexist in Greek reflections and are frequently supplementary:
the eye is rendered metaphorical both as a lamp and a mirror. The
author of this article followed Greek views about the process of
seeing by analyzing mythological, poetic, and philosophical opinions
as well as literature which may be described as scientific, in an
attempt at reconstructing the views commonly held by the Greeks. She
also ascertained that the complementariness and reciprocity of the
passive and active aspect of seeing is revealed in Greek vocabulary,
with identical linguistic forms describing both “seeing” and
“being seen”. This physiological and linguistic equivalence of
sight projection and reflection is a conceptual structure defining
the Greek social praxis of all ages.
Mauro Menichetti The Mirror, the Reflection and the
World of Dionicius. (Translated by Wojciech Michera, co- operation:
Anna Dudzińska-Facca)
In the ancient world the mirror
appears into images related to woman as gynaeceum or wedding. These
scenes don’t show real life but a symbolic code regarding gestures
and attributes of the figures. In this view the mirror is a magical
object related to the charis, the
power of fascination that belongs to Eros and Aphrodite. The mirror
can see “beyond”, it guarantees the woman has got a beauty such
as Helena, Aphrodite etc. My work deals with two vases from
Magna Graecia
that show this power of transformation of the mirror. One image
shows us several types of “mirrors”, the other one shows the
meeting between mirror and the world of Dionysos. The maenad and the
mirror are symbols of the woman and of her dangers. In the ancient
world the vision of woman is always connected to the man’s sight.
Krystyna Bartol Correspondence of the Arts.
Simonides and Others
The author of this essay on
reflections about art cites the well-known maxim devised by
Simonides: painting is
silent poetry, and poetry is vocal painting. For the Greeks (of the
archaic and classical era) the conviction about the community of
both domains of the arts imposed a certain manner of formulating
thoughts about art. Silent poetry and vocal painting were always,
and continue to be, a source of discussion which contributes to a
better comprehension of the two arts and their mutual relation.
Wiesław Juszczak The Imagined Ecphrase; the Helena
Eidolon
The author of the article discusses
the term “ecphrase”, which today refers essentially to works of
art, although initially such a restriction was not applied. By way
of example, Hermogenes of Tarsus (circa 160 – 230) rendered the
ecphrase a strictly defined literary genre, associated with training
orators but deprived of a more distinct thematic range. The ecphrase
could have, therefore, been a description of anything as long as its
characteristic feature was clarity guaranteeing a distinct view of
the object described in words. A significant supplement of the
definition maintained that the object of the ecphrase could be
either “real” or “imagined”, “conceived”. This division
and, simultaneously, expansion of the scope of the literary ecphrase
was excellently demonstrated by Johannes T. Karkidis, a Greek
classical philologist, in a work containing ten studies about Homer,
including the Imagined Ecphrases discussed by the author of the article. Karkidis
declared that imagined ecphrases should be examined regardless of
the object which they portray, and that they could be mutually
compared only within the range of the boundaries established by them.
The abolition or “confusion” of the borderline between reality
and its depiction is a permanent element of the Greek ecphrase.
Katarzyna Pietruczuk
The Blind and the Spectator –
Oedipus at Colonus by Sophocles
An analysis of the staged situation
in Sophocles’ tragedy built upon the basis of a play with the
concepts of mimesis and diegesis: the
audience watches a mimetic performance, while the leading dramatis persona – the blind man – learns about all that is ”enacted” in front of the
spectators through accounts, i. a. via
diegesis. The author examined the way in
which the text applied connotations with which the character of the
blind man was encumbered for his addressee, i. e. an Athenian member
of the audience from fifth century B. C., in order to conduct a
meta-theatrical game with the spectator. This task was carried out
on the level of the narration, by distributing knowledge between the
audience and the characters from the depicted world, and on the
level of the plot, by means of a specific construction of the action.
Jérôme Baschet
The Inventiveness and Serial Nature
of Mediaeval Visual Depictions. Toward an Expanded Method of
Studying Iconography. Translated by Jan Mackiewicz
A combination of research methods
suitable for history and the domain of visual qualities constitutes
a prominent element of a wider conception of examining the reality
of historical sources perceived through the prism of a complex game
involving social interactions. The purpose of the presented research
approach is not so much extracting an effect produced by comparing
two types of research procedures, as emphasis placed on cultural
quality-the outcome of differentiation, i. e. the ideological
divergencies, confrontations and rents observed in research material
collected by historians and historians of art. This is the reason
why it is fitting to reject the methods of traditional iconography
in favour of the conception of iconographic qualities. In this case,
studying an image becomes a complex of tasks encompassing all the
activities which the researcher is capable of capturing, and which
are associated with the origin and displays of the iconographic
depiction, its surrounding, reception and the value of chromatic and
syntactic elements, i. e. all significant elements decisive for the
contents of the cultural message. In other words, the crucial task
entails determining the sense (meaning) of the visual communique,
and overcoming a concept which promotes the divergence of form and
contents and which deforms the perception of iconography. Permanent
stylistic meanings should be replaced by an appreciation of
ambivalence and fluidity (indetermination). One of the elements of
this research model is the structural sense, which includes the
aforementioned multiplicity of viewpoints that comprise a model of
concentric circles emergent around the conception of a research
project playing the part of a centre. Another important domain of
the method in question is to determine the relation between the
significance and effect of the art work decisive for the reception
of the iconographic depiction not so much via creating an unambiguous transition,
as within a game making it possible to avoid certainty. In this
research perspective, foremost significance is attached to the
method of a serial examination of iconographic depictions. It
opposes the classical ascertainments proposed by the history of art,
linked with a thematic-stylistic interpretation of the transmission
of visual qualities, as well as a stereotypical perception of
mediaeval art envisaged as an expression of the dogmatic contents
proclaimed by the doctors of the Church. Both these approaches must
be refuted. During the Middle Ages the Church doctrine and the
message contained within the work of art remained constantly
variable. The inventiveness of the art of this period should be
exploited by constructing series upon the basis of three centers: an
individual work of art, a project pursued by the researcher, or the
so-called hyper-theme, i. e. several scales of depictions
intertwining thematic interpretations and motif configurations.
Kornelia Binicewicz
The Best Picture. An Ecphrasis of
the Resurrection by Piero della Francesca
The Best Picture is a brief essay written by Aldous Huxley recounting
the writer’s journey to Sansepolcro; its crowning point was to be
a meeting with the most magnificent artwork of all times – the Resurrection fresco displayed at the local Museo Civico. Following closely in the
author’s footsteps we identify the sources of his viewpoint (Berenson,
Lawrence, Stendhal, Vasari), and recognize the contexts of the myth
of an Englishman’s journey to
Italy
as well as of traveling as such. We also obtain a wider perception
of a journey experienced by a man of letters to his desired
destination by becoming familiar with texts by authors equally
enthralled with the art of Piero della Francesca (Muratov, Tatrai,
Herbert, Karpiński, Pollakówna, Mayes).
Aldous Huxley embarked upon a task hazardous by its very
nature – to describe a painting with words. The selection of words
and stylistic measures play a prominent part in a depiction of a
work of art since only a few words, discovered wisely and with
feeling, are capable of coming close to the meaning of the
composition without destroying its fragile structure. Thanks to the
directives provided by Roland Barthes, Huxley’s short text – an
affirmation of only a single work of art – proves to be a
confession of love. An interpretation of its ecphrasis, conducted
according to the logic of a love discourse, as proposed by Roland
Barthes, demonstrates that Huxley’s story brims with tautology and
affectation suitable for the language of the enamoured. Huxley
wished to describe the Resurrection
but being deeply involved in the
object of his desire he became incapable of discovering an
appropriate language which would evoke “the painting before our
eyes”. From the ecphrasis point of view, Huxley failed – the
word does not reach the work of art which was the object of his
endeavours. In addition, he sought refuge from his linguistic
impotence in a formal analysis of the Resurrection, and
concentrated on the construction of the composition and the formal
scheme based on a triangle. By doing so, Huxley did not arrive at
the very contents of the painting or its message contained in
in-depth contemplation. Hence the representation proposed by Aldous
Huxley had not articulated the mute nature of the painting, as comprehended by Wiesław Juszczak. The text by Aldous Huxley benefit
from the accompaniment of numerous other attempts at representing a
painting with the aid of verbal language. Different points of views
and sensitivity to the image and word indicate the difficult nature
of the task of translating the language of art into its verbal
counterpart; at the same time, it demonstrates the force with which
this desire for realisation is embedded in everyone who has
experienced proximity with great art.
Marta Steiner
Opera from a Fragrant Port
The Cantonese opera (Mandarin: yueju) is one
of the regional genres of the traditional Chinese music theatre,
featured in the province of
Guangdong
(south-east mainland
China
), Hong Kong and
Macao
. Recently, the local authorities of these three regions have
suggested to UNESCO to include yueju into the world cultural heritage list – hence the enormous interest
which this genre encounters among experts on the theatre,
ethno-musicologists, and researchers dealing with culture. Although yueju is firmly enrooted in traditional
Chinese culture, it has undergone turbulent changes at the time of
British colonization, under communist rule, and in contemporary
post-colonial
Hong Kong
. The outcome of those transformations includes a division into
secular (town) and religious (rural) spectacles. Both versions may
be staged by the same actors who are expected to meet identical
requirements: adherence to dramatic conventions associated with
certain types of roles and the presentation of vocal, acting, and
acrobatic skills. Political and cultural conditions also affect the
actors’ career, daily training, and social rank. The body
technique attained in the course of training sessions should be
interpreted not merely as a set of “theatrical tricks” but as
concepts borrowed from traditional Chinese physiology, medicine, and
the martial arts. Despite the fact that yueju appears to be the most extravagant among the assorted genres of the
Chinese opera, it shares a similar repertoire of staged stories,
derived from old popular epics and folklore.
|